Wednesday 31 October 2012

Book Review: Anandmath


Book Review: Anandamath – Bankim Chandra Chatterjee, translated from the original by Basanta Koomar Roy

Published in 1882, Anandamath by Bankim Chandra Chatterjee is among the foremost works of Bengali and Indian literature.  The significance of this literary piece by Chatterjee is augmented by the nationalistic premise of the book, being the primary reason for the book’s momentous acclaim, particularly in India. The Indian national song, Vande Mataram, has also been taken from this very work. The British banned the book when it was published initially, but the Indian Government lifted the ban after Independence.

Set in the late eighteenth century, Anandamath is a Bengali novel based roughly on the Sanyasi Rebellion of 1771. Critical analysis by many Indian litterateurs has made it evident that this work is not Chatterjee’s best work, but is yet by far the most read; primarily owing to the fact that the book had infused a nationalistic fervor and sense of patriotism among the targeted audience, and has thus been phenomenal.

The book opens at a prophetic moment, with the village of Padachina being struck by a famine. The famine has been vividly described, and Chatterjee has gained recognition for his particular descriptive style that has carried throughout the book.

Initially the plot revolves around one Mahendra, a wealthy landlord who is starving despite his riches; the intensity of the famine was such. There is destruction everywhere, with men, women and children dying of hunger. A series of events thus follow, beginning with the separation of Mahendra and his wife, and their reunion with the aid of a certain group of Sanyasis who are planning a revolt to overthrow the British from India. It is here that Chatterjee first projects the notion of the nation as a Mother, and all the citizens as its Children. The song Vande Mataram, sung by one of the characters as Mahendra is taken to Ananda Math (the group of rebels also known as the Children) is particularly intense, and has an effect on Mahendra, who was initially sad and silent, but bursts into song after comprehending the meaning of the verse.

The story then progresses with the event of initiating Mahendra into the Children. The successive characterizations of the country as a Mother, with the comparison of the two maps, one in tatters and the other one being a glowing, golden ‘heavenly’, bring tears to Mahendra’s eyes, although renouncing his wife and children is something he could not do. A series of successive dramatic events later, which include the capturing of Mahendra by the British and his escape, Mahendra is eventually initiated into the order.

The plot continues henceforth shifting focus from Mahendra to Jiban and his wife Shanti, different, prominent members of the Children which transpire to be the eventual protagonists of the story. The rebellion heightens quickly, with the building of a fort at Padachina, and the manufacture of artillery. The famine fades, and dense forests cover the villages in the absence of living population. Subsequently the Children are able to convince multitudes of villagers to join the order, and encounters with the British begin.

The book continues with the battles between the Children and the British, and is progressively dramatic in detail. It culminates in the Children being successful in their mission, (unlike the actual Sanyasi rebellion). A few of the primary characters are killed in the wars, and Jiban is miraculously healed by a mysterious healer, and the novel ends on a positive note, with Shanti and Jiban singing Vande Mataram, walking hand in hand, into the distance.

The writing in the book is engrossing and entertaining, to a certain degree. Chatterjee is known for the patriotism that is featured majorly in his works, and Ananda Math is a perfect example. Although the book has historical references, the view projected is quite narrow and not to any actual characters in particular, just undefined incidents, with no social or political aspects attached to them.

The social sentiments described in the book are neat and proper. The love stories that are present are not immoral and they revere the social conventions of the time. The relationship between Bhavan and Kalyani has been conveyed meritoriously and morally, complying with Chatterjee’s ideals about human relationships. His principles are often strict and thus prevent him from exploring many literary possibilities, however.

Chatterjee doesn’t emphasize particularly on relationships between individuals, or the intricacies of human character. His concentrations on his writing are mainly to convey virtues and ideas, and are mostly conventional in nature.

The translation of the work from the original could be imagined as a difficult task, considering the particularity of the Bengali language and the writing style of Chatterjee in specific. But Basanta Koomar Roy has meticulously succeeded in retaining the original style of writing to a certain degree, given the significant difference in the generic writing style in both languages. The dramatization is adequate and although is sometimes disjoint from the primary flow of the script, nevertheless, the reader is engrossed.

The originality of Chatterjee is maintained amply, with most imageries and characterizations being conveyed with ease. The translations of the verses used in the book are appreciable and manage to convey, to a certain level, the feel of the original writing.

This particular translation was published in 1941, and hence, some elements of the original script have been omitted from the translation, owing to the political circumstances of the time. In particular, I refer to the suggestion of the mysterious physician, which gives a particular insight to the thinking of Chatterjee, that is, his views on the British Raj being necessary for the country as well.

In entirety, the book is an enjoyable and thoughtful read. It incites a feeling of patriotism and belonging to the nation, besides being immersive and interesting. One would enjoy the experience of reading this book, which has been among the first novels in Bengali literature. 

No comments:

Post a Comment